ProText 14 ◌ Пърформанс-четения на нови преводни пиеси ◌  25 юни - 03 юли



 

 През 2025 г. ПроТекст се завръща с 14-ото си издание, носещо нова енергия и фокус върху съвременната европейска драматургия – превеждана, мислена и споделяна за първи път на живо. Събитията ще съберат актьори, режисьори, преводачи, автори и публика в жив, вдъхновяващ диалог около нови пиеси, които ще потърсят своята сценична реализация.

 

Изданието представя три драматургични текста, чувствителни към темите на настоящето, на утвърдени съвременни автори. Тази година селектираните в рамките на международната мрежа за драматургия EURODRAM са именно ,,Нашият син’’ (Патрик Лазич), ,,Въглерод’’ (Пиер Лоренцо Пизано) и ,,Аляска’’ (Елизе Вилк). 

 

Като покана за съ-участие в театралното раждане на една пиеса платформата ПроТекст търси пряк контакт между текст, сцена и публика. Срещата на пиесите със зрителите под формата пърформанс-четене, след 5 дни репетиции на театралния екип, дава възможност на текста да прозвучи автентично, в развитие – като лаборатория и като разговор в реално време. Защото, нали знаете, че една пиеса достига края на създаването си едва в ума на зрителя?

 

Програмата започва на 25 юни в 19:00 ч. в РЦСИ „Топлоцентрала” (зала 2) с румънската пиеса „Аляска’’ от Елизе Вилк, в превод на Лора Ненковска, под режисурата на Денислав Янев. На 27 юни от 19:30 ч. на сцена „Апостол Карамитев“ в Народен театър „Иван Вазов“ ще бъде представена пиесата „Нашият син“ от Патрик Лазич в превод на Иван Панайотов, режисирана от Деница Даринова. Цикълът ще завърши на 3 юли в 19:30 ч. в Общински театър „Любомир Кабакчиев’’ в Казанлък с италианската пиеса „Въглерод“ от Пиер Лоренцо Пизано, в превод на Киара Роси под режисурата на Бюрхан Керим. 

 

ПроТекст 14 е част от проекта “ЮРОДРАМ 2025: съвременна европейска драматургия” на фондация ,,ЮРОДРАМ БГ’’. Партньори на инициативата са Организация за съвременно алтернативно изкуство и култура - ,,36 маймуни’’, международната мрежа EURODRAM, Гьоте-институт България, Народен театър “Иван Вазов”, РЦСИ ,,Топлоцентрала”, Общински театър ,,Любомир Кабакчиев” – гр. Казанлък и община Казанлък.

 

Проектът е осъществен с финансовата подкрепа на Националния фонд “Култура”. С подкрепата на Столична Община.


◌ Програма на пърформанс-четенията - ПроТекст 14:


25.06 | 19.00 ч.                 Топлоцентрала,          зала 2                   "Черната кутия"

Автор: Елизе Вилк

Преводач: Лора Ненковска 

Режисьор: Денислав Янев

 

,,Аляска’’ предлага интимен поглед върху живота на три поколения жени (баба, майка и дъщеря) и едно пътешествие във времето начело с магическото същество Аляска. Докато се борят с наследството на комунистическия режим, икономическата несигурност и личните си стремежи, съдбите и житейските избори на героините започват плътно да се преплитат. Пиесата изследва невидимите пукнатини в семейството, личния път и наследените модели на поведение. Възможна ли е еманципация на индивида, неподчинена на травмите и очаквания на миналото? 

 

 

Елизе Вилк е родена в Трансилвания и е една от най-поставяните драматурзи от своето поколение в Румъния. Последната ѝ пиеса ,,АВРОРА’’ печели наградата за най-добра източноевропейска пиеса в Полша през 2022 г. Понастоящем преподава драматургия в университета по изкуства в Търгу Муреш.

 

Лора Ненковска е преподавател по румънски език и литература в специалност ,,Балканистика’’ и ,,Румънска филология’’ в Софийски университет ,,Св. Климент Охридски’’. Сред над 25-те книги, които е превела, личат имената на автори като Мирча Елиаде, Дан Лунгу, Филип Флориан и Йоан Грошан.

 

 

 

27.06 | 19.30 ч.      Народен театър ,,Иван Вазов’’ , сцена ,,Апостол Карамитев’’

Автор: Патрик Лазич

Преводач: Иван Панайотов

Режисьор: Деница Даринова

 

 Сюжетът на ,,Нашият син’’ проследява с чувство за хумор напрегнатия разговор между баща, майка и техния вече пораснал син, който се завръща у дома с едно дълго отлагано очакване: приемане. Той е гей, а родителите – разкъсвани между срама, вината и собствените си страхове – не могат да намерят език, с който да го видят и обичат такъв, какъвто е. Вместо подкрепа, той попада в емоционално бойно поле, където всяко изречение е въпрос без отговор:

 

Чия е вината? Къде сбъркахме? Може ли той да се промени?

 

Патрик Лазич е сърбохърватски театрален режисьор и автор, награден със специална награда за установяване на новаторски подходи на 58-ия фестивал ,,Йоаким Вуич’’. През 2019г. се дипломира в Белградския драматичен театър с пиесата Fine dead girls по текст на Мате Матишич. С пиесата си ,,Нашият син’’, той печели приза за най-добър драматичен текст на ,,Арт Трема Фест’’ в Рума и наградата на младото жури на фестивала Fast Forward в Дрезден.

 

Иван Панайотов е български театрален и киноактьор, който завършва НАТФИЗ ,,Кръстьо Сарафов’’ в класа на проф. Ивайло Христов. Участва в телевизионни продукции и независими театрални проекта, сред които е ,,Три’’ 2022/2023 (Топлоцентрала, Студентски дом), ,,Вик за любов’’ и театрално- поетичния пърформанс ,,Предсмъртният марш на клоуна’’ в Благоевград, в който се заема с превод на творчеството на Мирослав Антич. В периода 2013- 2024г. превежда и други текстове от сръбски език.

 

 

03.07 | 19.30 ч.               гр. Казанлък      Общински театър “Л.Кабакчиев”

Автор: Пиер Лоренцо Пизано

Преводач: Киара Роси

Режисьор: Бюрхан Керим

 

 Главният герой от пиесата ,,Въглерод’’ е мъж, който твърди, че е срещнал извънземно същество – нещо напълно различно от всяка форма на живот на Земята, защото то не е въглеродно-базирано. Тази среща става повод за интензивен разпит, воден от жена, чиято задача е да установи истинността на историята му.

Докато диалогът между тях се развива, пиесата постепенно разкрива личните му спомени и травми. Пиесата ни приканва да осмислим разбиранията си за реалността и нашето място във Вселената, като поставя въпроса за срещата ни с ,,другия’’,  и ефектите, които тя отключва у човека - при сблъсъка с чуждото или неразбираемото ,с онова което е по-голямо и сложно от неговото съществуване. 

Пиер Лоренцо Пизано е италиански филмов театрален режисьор и автор на романи. Cosí in terra е дебютният му късометражен филм, селектиран в конкурсната програма на 71- вия фестивал в Кан. Отличен е с престижни италиански награди за драматургия, сред които Riccione, Solinas, Tondelli и Hystrio. Пиесите му са преведени на 14 езика и са поставени по цял свят. В момента е асоцииран артист в театър Piccolo,  Милано.

 

Киара Роси е преподавател и преводач от италиански и български език. Родена в Неапол, тя получава образованието си по български език и литература в местния университет ,,L’Orientale’’. Притежава и театрално образование.

 

 

 

 



******

 

Линк към сайта на организацията и всички ПроТекст събития: https://www.36monkeys.org/protext/

 

Селекция Eurodram `25 за пиеси, писани на български език:

https://eurodram-bulgarian.weebly.com/2025.html

 

 

»» Официални домакини и партньори на ПроТекст 14 са:


Фондация „Юродрам БГ“, ОСАИК „36 маймуни“, EurodramГьоте-институт България, Народен театър „Иван Вазов“, РЦСИ „Топлоцентрала“, Общински театър “Любомир Кабакчиев”, гр. Казанлък, Община Казанлък, Столична община програма "Култура" и Министерство на културата.